
Owen Little
0
4850
232
Zamislite svijet u kojem više nema prepreka između gluhih i slušnih. Svijet u kojem razgovori fluidno teče između onih koji čuju zvuk i onih koji ne. Može li taj svijet u skoroj budućnosti postati stvaran?
Još u lipnju, grupa studenata marketinga na Berghs School of Communication razvila je konceptni video za izmišljeni proizvod nazvan Google Gesture. U proizvod su bili uključeni nosivi ručni zglob i mobilna aplikacija koja je koristila elektromiografiju za čitanje mišićnih pokreta gluve osobe koja radi znakovni jezik. Sustav je zatim te signale proslijedio aplikaciji, koja je te signale pretočila u digitalizirani glas i govorila bi toj osobi.
Gledanje lažnog marketinškog videa bilo je prilično uzbudljivo. U stvari toliko uzbudljivo da su velike tehnološke web stranice poput Mashablea, Slashgeara i ostalih prvobitno objavile proizvod kao stvaran, a kasnije su morale preispitati zahtjev i izviniti se zbog svoje pogreške. Bila je to neobična pogreška s obzirom na to da stvarno postoji je Googleov proizvod koji se zove Google Gest Search [No Longer Available] koji vam omogućuje crtanje gesta na mobilnom zaslonu radi pretraživanja kontakata, oznaka i više.
Bez obzira na to, koncept Berghsovih studenata pružio je izvanrednu ideju, što je dovelo do pitanja - je li moguće stvoriti takvu aplikaciju za stvarne?
Je li moguće prevođenje znakovnog jezika?
Dijetiranje marketinškog koncepta na tehničkoj razini otkriva da tehnologija pomoću elektromiografije (EMG) do “osjećaj” znakovni jezik zapravo i nije baš tako dobar. Još 2009. godine, istraživači sa Sveučilišta u Washingtonu bili su u mogućnosti koristiti više EMG senzora za dekodiranje pokreta mišića i pretvoriti ih u stvarne geste ruku i ruku.
Istraživači su zapravo izgradili komplet “knjižnica za prepoznavanje geste”, identificirajući koji su signali mišića predstavljali koji pokret. Istraživanje dokazuje da je takva tehnologija dostupna i spremna za primjenu u vrsti aplikacije koju su predviđali Berghsovi studenti.
Je li itko to već postigao? Ako ne, zašto to niko ne čini, te gluvim i oštećenim sluhom pružiti mogućnost da sa znakovnim jezikom komuniciraju s bilo kim na svijetu?
Budućnost tehnologija prevođenja u stvarnom vremenu
Istina je da netko zapravo radi na takvoj tehnologiji prevođenja jezika u stvarnom vremenu.
Postoji tvrtka koja se zove SpeechTrans, a koja je gurala granice prevoditeljskih tehnologija. 3 Najbolji alati za prevođenje temeljeni na Google prevoditelju 3 najbolja prevodilačka alata na temelju Google Translatea posljednjih godina. SpeechTrans surađuje s tehnološkim partnerima na proizvodnji nekih od najupečatljivijih usluga prevođenja jezika u stvarnom vremenu na tržištu danas. To su usluge koje prevode tekstualni chat u tekstualni chat, glasovni u tekst, pa čak i prevođenje jezika u govor u stvarnom vremenu putem aplikacija za mobilne telefone i radne površine..
Kako bi istražili može li tehnologija znakovnog jezika u skoroj budućnosti postati stvarnost, MakeUseOf je sjeo s izvršnim direktorom SpeechTransa Johnom Freijem i glavnim direktorom Yan Auerbachom kako bi razgovarali o ovoj revolucionarnoj novoj tehnologiji prevođenja. 5 Web stranica za prevođenje jezika Tehnologija je svijet učinila manjim mjestom. Ljudi sa svih dijelova ove planete koriste mnoge iste alate, posjećuju neke iste web stranice i miješaju se u različitim chat sobama na mreži. … I koliko bi ta budućnost mogla biti.
Razvijanje aplikacije za prevođenje znakovnog jezika
MUO: Je li moguće napraviti prijevod jezika govora na prijevodu govora koji su Berghsovi studenti prikazali u ovom videozapisu s konceptom Google Gesture?
Ivan: Rekao bih da je za to moguće razvijati tehnologiju. Trenutno sarađujemo s Microsoftom i Intelom na istraživanju nekih tehnologija s kojima se izlazi, u smislu hardvera i softvera. Zamišljamo mogućnost korištenja te tehnologije za prepoznavanje znakovnog jezika i zatim pretvaranje u govorni i audio izlaz.
MUO: Trenutno aktivno radite na razvoju te tehnologije?
Yan: Dakle, postojao je kupac koji koristi naš softver i mislio je da bi bilo divno ako ga možemo izmijeniti tako da ga ljudi s oštećenjem sluha mogu koristiti za obavljanje telefonskih poziva iz naše aplikacije, za komunikaciju bez potrebe za potpisom jezika kada su oni osobno ili bez potrebe za uslugom TTY vrste telefonskih poziva. Razvili smo taj proizvod i uz financiranje Microsofta i Intela lansirali smo SpeechTrans za osobe s oštećenjem sluha u sustavu Windows 8.1, što uklanja potrebu za znakovnim jezikom.
MUO: Kako “osobno” rad s aplikacijama?
Yan: Postoji način slušanja i postoji način unosa. Dakle, kad vam se netko obraća, prelazite na način slušanja i tekstom utičete sve što na zaslonu kažu. Kada odgovorite natrag, utipkate tipku i onda naglas izgovori ono što napišete. Pomoću telefona samo birate broj bilo koje osobe, a kad se oni jave na telefon, to postaje poput trenutne poruke. Što god oni razgovarali, dobivate status IM. Tada se sve što unesete izgovori naglas kroz telefon. To je prva faza.
Blizu budućeg prevođenja na znakovnom jeziku
MUO: Koje tehnologije ljudi mogu očekivati u skoroj budućnosti? Koja je sljedeća faza?
Ivan: Mi predviđamo - da neko ko ima samo mogućnost korištenja jezika znaka - može to raditi ispred uređaja poput telefona, računala ili prijenosnog računala. Intel ima novi sustav kamera, a Microsoft to čini dobro s Kinectom, koji prepoznaje geste.
MUO: Kako je ovo bolje od koncepta pojaseva koji su iznijeli Berghsovi studenti?
Yan: U osnovi, naše će funkcionirati na način koji ne zahtijeva od vas da ništa stavljate na ruku. Prepoznat će 64 boda na vašoj ruci. Koristimo beta verziju Intelove kamere RealSense. Tako ne samo da ćemo moći prepoznati sav znakovni jezik i više različitih dijalekata znakovnog jezika, već ćemo moći prepoznati i emocije, izraze lica i druge male nijanse, a zatim to pretvoriti u izgovorene riječi.
To neće zahtijevati da nosite rukavice ili bilo što. Mi se posebno fokusiramo na to tržište jer samo želimo pomoći ljudima općenito. Mi ne želimo samo pomoći ljudima koji žele govoriti na mnogim različitim jezicima, već želimo pomoći i ljudima koji ne mogu govoriti ni na jednom jeziku. Tehnologija postoji i nema razloga da njihova kvaliteta života treba biti drugačija od naše.
Ivan: To je izvediv koncept. To je samo drugačiji ulaz i izlaz. Neki od razgovora koje smo vodili s Microsoftom o nekim budućim tehnologijama je mjesto gdje bi im netko mogao implantirati mikročip u vrat, a on izravno čita njihove obrasce moždanih valova. Dakle, ako pomažete ljudima koji ne mogu komunicirati, nešto takvo bismo zapravo vidjeli kao pokretanje treće faze.
Prošle godine je postojala grupa učenika koja je izašla s radnim prototipom rukavica koja je bila utaknuta u računalo. Potezi koje ste napravili rukavicom tada će se prepoznati i pretvoriti u jezik znaka. Dakle, oni već imaju sposobnost sa trenutnom tehnologijom.
Naša je vizija da zapravo ne želimo stvarati dodatke poput traka za ruke koje morate obući. To bi trebao biti samo prirodan i slobodno tekući za njih (ljude koji rade znakovni jezik) da to rade ispred svoje video kamere. 90% onoga što ljudi kažu u komunikaciji zapravo je u njihovom govoru tijela. Budući da možemo pristupiti prepoznavanju lica, gestama i emocijama, moći ćemo ih koristiti i kako bismo bili sigurni da je prijevod i ono što pokušavaju prenijeti izraženi u pravom obliku.
MUO: Je li Intel u petogodišnjem rasponu koji posjeduje tu tehnologiju prepoznavanja jezika znaka?
Ivan: Intel definitivno ima na raspolaganju mnogo resursa. Njihova tehnologija i njihov softver razvijaju se brzinom kojom to možemo učiniti prilično brzo.
MUO: Imate li vremenski okvir kada želite da se ova tehnologija plasira na tržište?
Ivan: Za znakovni jezik treba otprilike 12 do 18 mjeseci.
MUO: Ima li još netko vani nešto za prijevod jezika na znakovni jezik?
Ivan: Vidio sam YouTubeov videozapis o IBM-u kako radi prototip gdje netko radi znakovni jezik, ali bio je dokaz koncepta i imao je samo tri ili četiri riječi koje prepoznaje. Imamo preko petsto tisuća riječi s kojima planiramo to predstaviti, pa će to prenijeti na sasvim drugu razinu.
Zaključak
Iako vizija koju su sanjali studenti na Berghsu možda neće postati aplikacija za prijevod jezika budućeg jezika budućnosti, to ne znači da se takav koncept neće dogoditi. Ono što rad na SpeechTranu, Intelu i Microsoftu dokazuje jest da je prijevod jezika znakova gotovo sigurno da će postati prava tehnologija u samo nekoliko godina. Najvjerojatnije neće uključivati nezgrapne trake za ruke, nego umjesto posebne video kamere i mobilne aplikacije.
Kroz čaroliju geste i prepoznavanje lica, ova aplikacija za prijevod jezika znaka budućnosti obećava potpuno revolucioniranje međuljudskih komunikacija za stotine tisuća oštećenih sluha. 5 najboljih resursa za korisnike Mac i Apple uređaja s invaliditetom 5 najboljih resursa za korisnike Mac i Apple uređaja s invaliditetom ili osobama s oštećenim sluhom širom svijeta.